Contact us:
+1 (512) 593-5007
Catalan, Spain

Catalan, Spain

Indo-European

Catalan, Spain

La Veu del Mediterrani – The Voice of the Mediterranean

Get a quote

0M

Speakers

0

Neural Voices

0

Human Voice Talents
AUTO TRANSCRIPTION
– Speech-to-Text or ASR
– Automatic Subtitles
NEURAL VOICES
– Text-to-Speech Simple
– High Quality Neural Voices
CLONED VOICES
Ultra-Realistic, Expressive and Cloned Voices
HUMAN VOICES
Top-Tier Human Voice Talents Available
ca-ES

Language Overview

Catalan, a Romance language, is spoken in Catalonia, Valencia, the Balearic Islands, and parts of Italy and France. It has about 10 million speakers. Influenced by Latin, Arabic, and other Romance languages, Catalan holds a distinct identity within Spain and has a strong cultural significance.
Market Insights
In Catalan-speaking regions, there’s a robust local media scene with newspapers, TV, and radio broadcasting in Catalan. Digital content in Catalan is growing, with a particular emphasis on cultural preservation and promotion of the language.
Cultural Context
Catalan culture values directness and clarity in communication. The language has formal and informal registers, with distinct regional dialects. Understanding these nuances is crucial for effective interaction and localization.
Writing System and Typography
Catalan uses the Latin script with unique characters like ç, ò, and l·l. Fonts must support these characters for proper rendering. The script flows from left to right, and attention to typography is essential for clarity.
Phonetics and Phonology
Catalan phonetics features a range of vowel sounds, some of which are unique to the language. It has a stress-timed rhythm, which can be challenging for non-native speakers. Pronunciation varies across different dialects.
Grammatical Structure
Catalan typically follows a subject-verb-object (SVO) structure, similar to other Romance languages. It has complex verb conjugations and uses gender and number inflections for nouns and adjectives.
Media and Text Layout
Translations from English to Catalan can result in a 10-15% text expansion. Subtitling and dubbing in Catalan require careful attention to regional variations in pronunciation and terminology. The recommended character count per subtitle line is about 70.
Localization Challenges
Localizing content into Catalan involves understanding regional sensitivities and cultural nuances. Challenges include translating idioms and maintaining the language’s unique expressions.
Technical Considerations
Catalan encoding requires support for its specific characters. Digital platforms and software need to be compatible with these requirements, especially for web and mobile applications.
Other information
Catalan has a rich literary tradition, with medieval literature being particularly notable. The language’s resilience and growth despite historical suppression offer valuable lessons in cultural preservation and linguistic identity.
Our Human Voices
  • CANEF04Irene
  • CANEF01Carmen
  • CANEF02Miriam
  • CANEF03Eva1
  • CANEM03Dani
  • CANEM06Jordi
  • CANEM05Ricard
  • CANEF03Lara
  • CANEM06Fernando
  • CANEM08Ricardo
  • CANEF04Liz
  • CANEM08Xtre
  • CANEF05Annabel
  • CANEF06Rosa
  • CANEM10Jo
  • CANEM09Roger
  • CANEM11Bernart
  • CANEM12Santiago
  • CANEF07Maria
  • CANEF08Marta
  • CANEM07Jose
  • CANEF10Paula
  • CANEF11Ismelda
  • CANEF12Zuly
  • CANEF09Lucila
  • CANED10Lika
  • CANEF13Maria
  • SPEUM24Jaume
00:00

https://flowficiency.com/demo/voice-player/en_US?lang=ca-ES

Additional Language Information
Ethnologue
Additional Country Information
Ethnologue
External Language Documentation
Open Language Archives