Hazaragi, Afghanistan

Zabān-e Del – The Language of the Heart

Get a quote



Language Overview

Hazaragi is a dialect of the Persian language, spoken primarily by the Hazara people in central Afghanistan. It belongs to the Iranian branch of the Indo-European language family. Hazaragi is spoken by about 2.2 million people and features influences from Mongolic languages due to historical interactions.
Market Insights
Hazaragi speakers consume a mix of traditional and modern media, with radio and television being popular. Social media usage is on the rise, particularly among the younger population. Content related to local news, music, and cultural programs is widely consumed.
Cultural Context
Hazaragi culture values hospitality and respect, especially towards elders and guests. It’s important to be aware of the conservative nature of the society, particularly in terms of gender roles and religious practices. The language reflects these values through its formality and politeness levels.
Writing System and Typography
Hazaragi uses the Perso-Arabic script, which is written from right to left. Special characters and diacritics are crucial for accurate representation. Typography should consider the specific requirements of the script, including calligraphic styles.
Phonetics and Phonology
The phonetics of Hazaragi are similar to Dari Persian, with a distinctive accent and some unique phonological features. Non-native speakers often find the pronunciation of certain sounds and the rhythm of speech challenging.
Grammatical Structure
Hazaragi follows a subject-object-verb (SOV) sentence structure. It includes intricate systems of tense, aspect, and mood. The language has gender distinctions and utilizes a complex system of verb inflections and noun cases.
Media and Text Layout
Translation into Hazaragi often leads to text expansion, around 20-25% longer than the English source. Subtitles in Hazaragi require careful syncing due to the different sentence structures. A recommended character count per line is 35.
Localization Challenges
Translating multimedia content into Hazaragi involves navigating cultural sensitivities and ensuring that the content aligns with local norms and values. Misinterpretations can arise from cultural and linguistic nuances.
Technical Considerations
Compatibility with major software platforms is generally good, but issues may arise in correctly rendering the Perso-Arabic script, especially with its specific diacritics. Ensuring proper encoding is vital for accurate text display.
Other information
A notable feature of Hazaragi culture is the practice of oral storytelling and poetry, which plays a significant role in the preservation and transmission of history, folklore, and cultural values.
Our Human Voices


    Additional Language Information
    Additional Country Information
    External Language Documentation
    Open Language Archives