Every video dubbing project is different. We provide all the options your clients might need.
Great voices for most kinds of projects.
You already have all you need to produce these videos at this or better quality. You could start selling this today!
Growing list of applicable languages: English (USA), Arabic (Saudi Arabia), Arabic (UAE), Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English (Australia), English (Canada), English (UK), Filipino, Finnish, French (Canada), French (France), German, Greek, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Malay, Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Romanian, Russian, Slovak, Spanish (Mexico), Spanish (Spain), Swedish, Tamil, Turkish, Ukrainian
The power of deep-fakes applied to the mouth of the speaker.
One voice, many languages.
Don’t let AI hype shake you—true excellence in language services and useful outputs, is still impossible without the human touch. While AI technologists can dazzle consumers on one minute samples, and that only with hidden human manicuring, they fall short in longer, more complex projects. These technologies are of no use on their own. You must be able to mass-produce their results reliably and in tandem with others.As an LSP or language professional, you’re uniquely positioned to deliver unmatched quality. Our cutting-edge tools and workflows are designed to amplify your team’s expertise, setting you apart in a market hungry for precision and nuance. Elevate your game; your clients should also expect excellence in the age of AI.
From zero know-how to star
With our tools and your linguists, become a dubbing expert in no time!
This is the process your videos will go through if your client requires them to be human-improved. You can choose what stages to add human review to or, for low-quality budgets and expectations, you can go from point A to point Z directly.
Transcription Review
Team gets email alert with link to review transcription and speaker diarization online.
Translation & Adaptation
Team notified to review and time-adjust automated translation for phrase-specific syncing.
Audio & SRT
Receive a post-review email with SRT and audio files. Edit manually or wait for auto-finalization.
Lips Deep Fake (alpha)
Generation of deep fake of the mouth of the speaker for perfect lip-sync dubbing.
Dubbing localization relies on a variety of specialized tools for tasks like script adaptation, audio editing, and timing. These technologies work together to ensure linguistic accuracy and cultural relevance, resulting in a product that resonates with the target audience.